@@ -1885,3 +1885,157 @@ msgstr ""
18851885
18861886msgid "Use Network Manager (iwd backend)"
18871887msgstr ""
1888+
1889+ msgid "Firewall"
1890+ msgstr ""
1891+
1892+ #, fuzzy
1893+ msgid "Select audio configuration"
1894+ msgstr "Guardar configuració d'usuari"
1895+
1896+ #, fuzzy
1897+ msgid "Enter credentials file decryption password"
1898+ msgstr "Contrasenya de desencriptació del fitxer de credencials"
1899+
1900+ #, fuzzy
1901+ msgid "Enter root password"
1902+ msgstr "Introduïu una contrasenya: "
1903+
1904+ msgid "Select bootloader to install"
1905+ msgstr ""
1906+
1907+ #, fuzzy
1908+ msgid "Configuration preview"
1909+ msgstr "Configuració"
1910+
1911+ #, fuzzy
1912+ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved"
1913+ msgstr "Introduïu un directori on guardar les configuracions: "
1914+
1915+ #, fuzzy
1916+ msgid "Select encryption type"
1917+ msgstr "Tipus de xifrat"
1918+
1919+ #, fuzzy
1920+ msgid "Select disks for the installation"
1921+ msgstr "Nom de host desitjat per a la instal·lació: "
1922+
1923+ #, fuzzy
1924+ msgid "Enter a mountpoint"
1925+ msgstr "Seleccioneu un punt de muntatge :"
1926+
1927+ #, fuzzy , python-brace-format
1928+ msgid "Enter a size (default: {}): "
1929+ msgstr "Introduïu el final (per defecte: {}): "
1930+
1931+ #, fuzzy
1932+ msgid "Enter subvolume name"
1933+ msgstr "Nom del subvolum"
1934+
1935+ #, fuzzy
1936+ msgid "Enter subvolume mountpoint"
1937+ msgstr "Punt de muntatge del subvolum"
1938+
1939+ #, fuzzy
1940+ msgid "Select a disk configuration"
1941+ msgstr "Configuració del disc"
1942+
1943+ #, fuzzy
1944+ msgid "Enter root mount directory"
1945+ msgstr "Directori de muntatge arrel"
1946+
1947+ msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory"
1948+ msgstr ""
1949+
1950+ msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup"
1951+ msgstr ""
1952+
1953+ #, fuzzy
1954+ msgid "Select main filesystem"
1955+ msgstr "Canviar el sistema de fitxers"
1956+
1957+ msgid "Enter a hostname"
1958+ msgstr ""
1959+
1960+ #, fuzzy
1961+ msgid "Select timezone"
1962+ msgstr "Seleccioneu una franja horària"
1963+
1964+ #, fuzzy
1965+ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled"
1966+ msgstr ""
1967+ "Introduïu el número de descàrregues paral·leles a activar.\n"
1968+ "\n"
1969+ "Nota:\n"
1970+
1971+ #, python-brace-format
1972+ msgid "Value must be between 1 and {}"
1973+ msgstr ""
1974+
1975+ #, fuzzy
1976+ msgid "Select which kernel(s) to install"
1977+ msgstr "Si us plau, escolliu quin gestor d'inici de sessió instal·lar"
1978+
1979+ #, fuzzy
1980+ msgid "Enter a respository name"
1981+ msgstr "Nom del repositori"
1982+
1983+ #, fuzzy
1984+ msgid "Enter the repository url"
1985+ msgstr "Canviar repositori personalitzat"
1986+
1987+ #, fuzzy
1988+ msgid "Enter server url"
1989+ msgstr "URL del servidor"
1990+
1991+ #, fuzzy
1992+ msgid "Select mirror regions to be enabled"
1993+ msgstr "Regions de miralls seleccionades"
1994+
1995+ #, fuzzy
1996+ msgid "Select optional repositories to be enabled"
1997+ msgstr "Trieu quins repositoris addicionals opcionals cal activar"
1998+
1999+ #, fuzzy
2000+ msgid "Select an interface"
2001+ msgstr "Eliminar interfície"
2002+
2003+ #, fuzzy
2004+ msgid "Choose network configuration"
2005+ msgstr "Sense configuració de xarxa"
2006+
2007+ #, fuzzy
2008+ msgid "No packages found"
2009+ msgstr "No s'han trobat dispositius U2F"
2010+
2011+ #, fuzzy
2012+ msgid "Select which greeter to install"
2013+ msgstr "Si us plau, escolliu quin gestor d'inici de sessió instal·lar"
2014+
2015+ #, fuzzy
2016+ msgid "Select a profile type"
2017+ msgstr "Perfils seleccionats: "
2018+
2019+ #, fuzzy
2020+ msgid "Enter new password"
2021+ msgstr "Introduïu la contrasenya del wifi"
2022+
2023+ msgid "Enter a username"
2024+ msgstr ""
2025+
2026+ #, fuzzy
2027+ msgid "Enter a password"
2028+ msgstr "Introduïu una contrasenya: "
2029+
2030+ #, fuzzy
2031+ msgid "The password did not match, please try again"
2032+ msgstr "La confirmació de la contrasenya no coincideix, si us plau torneu-ho a intentar"
2033+
2034+ msgid "Password strength: Weak"
2035+ msgstr ""
2036+
2037+ msgid "Password strength: Moderate"
2038+ msgstr ""
2039+
2040+ msgid "Password strength: Strong"
2041+ msgstr ""
0 commit comments