Skip to content

Commit abe3e48

Browse files
i18n: [dde-session-shell] Updates for project Deepin Desktop Environment (#37)
* [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in de_DE 9% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'de_DE'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in ca 99% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'ca'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in lt 34% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'lt'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in zh_HK 100% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'zh_HK'. * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in ja 50% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'ja'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in ru 84% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'ru'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in cs 95% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'cs'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in pt_BR 100% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'pt_BR'. * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in pt 73% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'pt'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in sq 60% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'sq'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in zh_TW 93% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'zh_TW'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in sq 95% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'sq'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in ru 56% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'ru'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in es 100% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'es'. * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in nl 96% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'nl'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in sl 55% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'sl'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in uk 60% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'uk'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in de_DE 60% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'de_DE'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in fr 60% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'fr'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in pl 60% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'pl'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in hu 60% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'hu'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in de_DE 78% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'de_DE'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in fr 80% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'fr'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in pt_BR 60% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'pt_BR'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in fi 100% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'fi'. * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in sk 63% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'sk'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in pl 100% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'pl'. * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in ca 60% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'ca'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in tr 80% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'tr'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in fi 60% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'fi'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in zh_HK 93% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'zh_HK'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in zh_TW 100% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'zh_TW'. * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in zh_CN 100% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'zh_CN'. * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in es 60% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'es'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in hu 100% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'hu'. * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in ja 60% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'ja'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in lo 21% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'lo'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in ug 93% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'ug'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in tr 60% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'tr'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in nl 60% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'nl'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in fr 65% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'fr'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in fr 91% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'fr'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in fr 100% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'fr'. * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in fr 84% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'fr'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in fr 89% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'fr'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in fr 96% of minimum 1% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'fr'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate dde-session-shell_en.ts in fr 100% translated source file: 'dde-session-shell_en.ts' on 'fr'. * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in ca 78% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'ca'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in ca 82% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'ca'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in ca 91% of minimum 1% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'ca'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format * [skip CI] Translate login-gesture_en.ts in ca 100% translated source file: 'login-gesture_en.ts' on 'ca'. --------- Log:
1 parent af7c8ad commit abe3e48

39 files changed

Lines changed: 1585 additions & 233 deletions
Lines changed: 97 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,97 @@
1+
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ca">
2+
<context>
3+
<name>gestureLogin::TranslastionDoc</name>
4+
<message>
5+
<source>Gesture password is enabled</source>
6+
<translation>La contrasenya de gest està activada.</translation>
7+
</message>
8+
<message>
9+
<source>For first time use, please set the gesture password first</source>
10+
<translation>Per al primer ús, establiu primer la contrasenya de gest.</translation>
11+
</message>
12+
<message>
13+
<source>Set gesture password</source>
14+
<translation>Estableix la contrasenya de gest</translation>
15+
</message>
16+
<message>
17+
<source>Please draw a gesture password</source>
18+
<translation>Si us plau, dibuixeu una contrasenya de gest.</translation>
19+
</message>
20+
<message>
21+
<source>Please draw the gesture password again</source>
22+
<translation>Torneu a dibuixar la contrasenya de gest.</translation>
23+
</message>
24+
<message>
25+
<source>Setup completed Start login</source>
26+
<translation>Configuració completada. Inicieu la sessió.</translation>
27+
</message>
28+
<message>
29+
<source>Forgot gesture password</source>
30+
<translation>He oblidat la contrasenya de gest.</translation>
31+
</message>
32+
<message>
33+
<source>Sign in with gesture password</source>
34+
<translation>Inicieu la sessió amb la contrasenya de gest.</translation>
35+
</message>
36+
<message>
37+
<source>Gesture password has been reset</source>
38+
<translation>S&apos;ha restablert la contrasenya de gest.</translation>
39+
</message>
40+
<message>
41+
<source>Please reset the gesture password</source>
42+
<translation>Si us plau, restabliu la contrasenya de gest.</translation>
43+
</message>
44+
<message>
45+
<source>Inconsistent with the last drawing, please redraw</source>
46+
<translation>Incompatible amb l&apos;últim dibuix. Si us plau, torneu-lo a fer.</translation>
47+
</message>
48+
<message>
49+
<source>Device is locked, unlocked after %1 minutes</source>
50+
<translation>El dispositiu està bloquejat, es desbloquejarà després de %1 minuts</translation>
51+
</message>
52+
<message>
53+
<source>Modify gesture password</source>
54+
<translation>Modifica la contrasenya de gest</translation>
55+
</message>
56+
<message>
57+
<source>Please draw the current gesture password</source>
58+
<translation>Si us plau, dibuixeu la contrasenya de gest actual.</translation>
59+
</message>
60+
<message>
61+
<source>Modified successfully</source>
62+
<translation>Modificació correcta</translation>
63+
</message>
64+
<message>
65+
<source>Drawing error, Contact the administrator to reset</source>
66+
<translation>Error de dibuix. Poseu-vos en contacte amb l&apos;administrador per restablir-lo.</translation>
67+
</message>
68+
<message>
69+
<source>Cancel</source>
70+
<translation>Cancel·la</translation>
71+
</message>
72+
<message>
73+
<source>Ok</source>
74+
<translation>D&apos;acord</translation>
75+
</message>
76+
<message>
77+
<source>Drawing error, %1 chances left. Contact the administrator to reset</source>
78+
<translation>Error de dibuix, queden %1 intents. Poseu-vos en contacte amb l&apos;administrador per restablir-lo.</translation>
79+
</message>
80+
<message>
81+
<source>Setup completed Start unlock</source>
82+
<translation>Configuració del desbloqueig d&apos;inici completat</translation>
83+
</message>
84+
<message>
85+
<source>Unlock with gesture password</source>
86+
<translation>Desbloqueja amb contrasenya de gest</translation>
87+
</message>
88+
<message>
89+
<source>Minimum 4 points, please redraw</source>
90+
<translation>Com a mínim 4 punts. Torneu a fer el dibuix</translation>
91+
</message>
92+
<message>
93+
<source>Contact the administrator to reset</source>
94+
<translation>Poseu-vos en contacte amb l&apos;administrador per restablir-lo.</translation>
95+
</message>
96+
</context>
97+
</TS>
Lines changed: 97 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,97 @@
1+
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="de_DE">
2+
<context>
3+
<name>gestureLogin::TranslastionDoc</name>
4+
<message>
5+
<source>Gesture password is enabled</source>
6+
<translation>Pass-Zeichen ist eingerichtet</translation>
7+
</message>
8+
<message>
9+
<source>For first time use, please set the gesture password first</source>
10+
<translation>Erstellen Sie bitte erstmalig ihr Pass-Zeichen</translation>
11+
</message>
12+
<message>
13+
<source>Set gesture password</source>
14+
<translation>Pass-Zeichen erstellen</translation>
15+
</message>
16+
<message>
17+
<source>Please draw a gesture password</source>
18+
<translation>Bitte zeichnen Sie ihr Pass-Zeichen</translation>
19+
</message>
20+
<message>
21+
<source>Please draw the gesture password again</source>
22+
<translation>Bitte zeichnen Sie erneut Ihr Pass-Zeichen</translation>
23+
</message>
24+
<message>
25+
<source>Setup completed Start login</source>
26+
<translation>Einrichten beendet, Anmelden beginnen</translation>
27+
</message>
28+
<message>
29+
<source>Forgot gesture password</source>
30+
<translation>Pass-Zeichen vergessen</translation>
31+
</message>
32+
<message>
33+
<source>Sign in with gesture password</source>
34+
<translation>Anmelden mit Pass-Zeichen</translation>
35+
</message>
36+
<message>
37+
<source>Gesture password has been reset</source>
38+
<translation>Pass-Zeichen wurde zurückgesetzt</translation>
39+
</message>
40+
<message>
41+
<source>Please reset the gesture password</source>
42+
<translation>Bitte setzen Sie das Pass-Zeichen zurück</translation>
43+
</message>
44+
<message>
45+
<source>Inconsistent with the last drawing, please redraw</source>
46+
<translation>Passt nicht zum letzten Pass-Zeichen, bitte nochmals zeichnen</translation>
47+
</message>
48+
<message>
49+
<source>Device is locked, unlocked after %1 minutes</source>
50+
<translation type="unfinished"/>
51+
</message>
52+
<message>
53+
<source>Modify gesture password</source>
54+
<translation>Ändern Sie das Pass-Zeichen ab</translation>
55+
</message>
56+
<message>
57+
<source>Please draw the current gesture password</source>
58+
<translation>Bitte zeichnen Sie das aktuelle Pass-Zeichen</translation>
59+
</message>
60+
<message>
61+
<source>Modified successfully</source>
62+
<translation>Erfolgreich abgeändert</translation>
63+
</message>
64+
<message>
65+
<source>Drawing error, Contact the administrator to reset</source>
66+
<translation type="unfinished"/>
67+
</message>
68+
<message>
69+
<source>Cancel</source>
70+
<translation type="unfinished"/>
71+
</message>
72+
<message>
73+
<source>Ok</source>
74+
<translation type="unfinished"/>
75+
</message>
76+
<message>
77+
<source>Drawing error, %1 chances left. Contact the administrator to reset</source>
78+
<translation type="unfinished"/>
79+
</message>
80+
<message>
81+
<source>Setup completed Start unlock</source>
82+
<translation type="unfinished"/>
83+
</message>
84+
<message>
85+
<source>Unlock with gesture password</source>
86+
<translation type="unfinished"/>
87+
</message>
88+
<message>
89+
<source>Minimum 4 points, please redraw</source>
90+
<translation type="unfinished"/>
91+
</message>
92+
<message>
93+
<source>Contact the administrator to reset</source>
94+
<translation type="unfinished"/>
95+
</message>
96+
</context>
97+
</TS>
Lines changed: 97 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,97 @@
1+
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="es">
2+
<context>
3+
<name>gestureLogin::TranslastionDoc</name>
4+
<message>
5+
<source>Gesture password is enabled</source>
6+
<translation>La contraseña por gestos está activada</translation>
7+
</message>
8+
<message>
9+
<source>For first time use, please set the gesture password first</source>
10+
<translation>Para el primer uso, configure antes la contraseña por gestos</translation>
11+
</message>
12+
<message>
13+
<source>Set gesture password</source>
14+
<translation>Establecer contraseña por gestos</translation>
15+
</message>
16+
<message>
17+
<source>Please draw a gesture password</source>
18+
<translation>Por favor, dibuje una contraseña de gestos</translation>
19+
</message>
20+
<message>
21+
<source>Please draw the gesture password again</source>
22+
<translation>Por favor, vuelva a dibujar la contraseña del gesto</translation>
23+
</message>
24+
<message>
25+
<source>Setup completed Start login</source>
26+
<translation>Configuración completada Iniciar sesión</translation>
27+
</message>
28+
<message>
29+
<source>Forgot gesture password</source>
30+
<translation>Olvidar contraseña por gestos</translation>
31+
</message>
32+
<message>
33+
<source>Sign in with gesture password</source>
34+
<translation>Iniciar sesión con contraseña por gestos</translation>
35+
</message>
36+
<message>
37+
<source>Gesture password has been reset</source>
38+
<translation>La contraseña por gestos se ha restablecido</translation>
39+
</message>
40+
<message>
41+
<source>Please reset the gesture password</source>
42+
<translation>Restablezca la contraseña por gestos</translation>
43+
</message>
44+
<message>
45+
<source>Inconsistent with the last drawing, please redraw</source>
46+
<translation>Inconsistente con el último dibujo, vuelva a dibujarla.</translation>
47+
</message>
48+
<message>
49+
<source>Device is locked, unlocked after %1 minutes</source>
50+
<translation type="unfinished"/>
51+
</message>
52+
<message>
53+
<source>Modify gesture password</source>
54+
<translation>Modificar contraseña por gestos</translation>
55+
</message>
56+
<message>
57+
<source>Please draw the current gesture password</source>
58+
<translation>Dibuje la contraseña por gestos actual</translation>
59+
</message>
60+
<message>
61+
<source>Modified successfully</source>
62+
<translation>Modificada exitosamente</translation>
63+
</message>
64+
<message>
65+
<source>Drawing error, Contact the administrator to reset</source>
66+
<translation type="unfinished"/>
67+
</message>
68+
<message>
69+
<source>Cancel</source>
70+
<translation type="unfinished"/>
71+
</message>
72+
<message>
73+
<source>Ok</source>
74+
<translation type="unfinished"/>
75+
</message>
76+
<message>
77+
<source>Drawing error, %1 chances left. Contact the administrator to reset</source>
78+
<translation type="unfinished"/>
79+
</message>
80+
<message>
81+
<source>Setup completed Start unlock</source>
82+
<translation type="unfinished"/>
83+
</message>
84+
<message>
85+
<source>Unlock with gesture password</source>
86+
<translation type="unfinished"/>
87+
</message>
88+
<message>
89+
<source>Minimum 4 points, please redraw</source>
90+
<translation type="unfinished"/>
91+
</message>
92+
<message>
93+
<source>Contact the administrator to reset</source>
94+
<translation type="unfinished"/>
95+
</message>
96+
</context>
97+
</TS>
Lines changed: 97 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,97 @@
1+
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="fi">
2+
<context>
3+
<name>gestureLogin::TranslastionDoc</name>
4+
<message>
5+
<source>Gesture password is enabled</source>
6+
<translation>Eleet salasanaksi on käytössä</translation>
7+
</message>
8+
<message>
9+
<source>For first time use, please set the gesture password first</source>
10+
<translation>Kun käytät ensimmäistä kertaa, aseta ensin ele salasanaksi</translation>
11+
</message>
12+
<message>
13+
<source>Set gesture password</source>
14+
<translation>Aseta ele salasanaksi</translation>
15+
</message>
16+
<message>
17+
<source>Please draw a gesture password</source>
18+
<translation>Piirrä ele salasanaksi</translation>
19+
</message>
20+
<message>
21+
<source>Please draw the gesture password again</source>
22+
<translation>Piirrä ele salasanaksi uudelleen</translation>
23+
</message>
24+
<message>
25+
<source>Setup completed Start login</source>
26+
<translation>Asetus valmis, aloita kirjautuminen</translation>
27+
</message>
28+
<message>
29+
<source>Forgot gesture password</source>
30+
<translation>Unohda ele salasana</translation>
31+
</message>
32+
<message>
33+
<source>Sign in with gesture password</source>
34+
<translation>Kirjaudu sisään ele salasanalla</translation>
35+
</message>
36+
<message>
37+
<source>Gesture password has been reset</source>
38+
<translation>Ele salasana on nollattu</translation>
39+
</message>
40+
<message>
41+
<source>Please reset the gesture password</source>
42+
<translation>Nollaa eleen salasana</translation>
43+
</message>
44+
<message>
45+
<source>Inconsistent with the last drawing, please redraw</source>
46+
<translation>Ei ole sama edellisen kanssa, piirrä uudelleen</translation>
47+
</message>
48+
<message>
49+
<source>Device is locked, unlocked after %1 minutes</source>
50+
<translation type="unfinished"/>
51+
</message>
52+
<message>
53+
<source>Modify gesture password</source>
54+
<translation>Muokkaa eleen salasanaa</translation>
55+
</message>
56+
<message>
57+
<source>Please draw the current gesture password</source>
58+
<translation>Piirrä nykyinen ele salasana</translation>
59+
</message>
60+
<message>
61+
<source>Modified successfully</source>
62+
<translation>Muutettu onnistuneesti</translation>
63+
</message>
64+
<message>
65+
<source>Drawing error, Contact the administrator to reset</source>
66+
<translation type="unfinished"/>
67+
</message>
68+
<message>
69+
<source>Cancel</source>
70+
<translation type="unfinished"/>
71+
</message>
72+
<message>
73+
<source>Ok</source>
74+
<translation type="unfinished"/>
75+
</message>
76+
<message>
77+
<source>Drawing error, %1 chances left. Contact the administrator to reset</source>
78+
<translation type="unfinished"/>
79+
</message>
80+
<message>
81+
<source>Setup completed Start unlock</source>
82+
<translation type="unfinished"/>
83+
</message>
84+
<message>
85+
<source>Unlock with gesture password</source>
86+
<translation type="unfinished"/>
87+
</message>
88+
<message>
89+
<source>Minimum 4 points, please redraw</source>
90+
<translation type="unfinished"/>
91+
</message>
92+
<message>
93+
<source>Contact the administrator to reset</source>
94+
<translation type="unfinished"/>
95+
</message>
96+
</context>
97+
</TS>

0 commit comments

Comments
 (0)