Translate Japanese style guide documentation#2672
Open
noritaka1166 wants to merge 1 commit into
Open
Conversation
👷 Deploy request for selenium-dev pending review.Visit the deploys page to approve it
|
Contributor
PR Summary by QodoTranslate Japanese Selenium documentation style guide Description
High-Level Assessment
Files changed (1)
|
Contributor
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Description
Translated
website_and_docs/content/documentation/about/style.ja.mdinto Japanese.This includes the page title, link title, description, headings, and body text. Hugo shortcodes, code tab examples, and
gh-codeblockpaths were preserved.Motivation and Context
The Japanese style guide page was still written in English. This PR improves the Japanese documentation by localizing the content for Japanese readers.
Types of changes
Checklist